Русинска гимна Подкарпатскіи Русины поважуе ся написанов Александром Духновичом в поздных роках его творчости. Музику написав Стефан Фенцик (мелодия 1921, гармонизация 1939). Алтернативна мелодия в маршовом стилу хосновала ся в америцкой диаспорѣ (гармонизовав И. Тёрох в роцѣ 1927).[1]

Текст русинской гимны

В досовѣтской добѣ од року 1920 текст Подкарпатскіи Русины служив за урядну гимну подкарпатскых Русинох.[2]

Русинскый текст Мадярскый текст
Подкарпатскіи Русины
оставьте глубокій сон!
Народный голос зовет вас:
Не забудьте о своем!
Наш народ любимый
да будет свободный,
Oт него да отдалится
непріятелей буря,
Да согрѣет справедливость
уж и русское племя!
Желаніе русских вождь,
Русскій да живет народ!
Всѣ просим Всевышняго,
Да подержит русскаго,
и даст вѣка лучшаго!
Kárpátalji ruszin népem
Elég volt az álomból,
Fölötted az ébredésre
Hívó harang most kondul.
Szabadon, békében
Éljen ruszin népem,
Ott lakozzék az igazság
És távol a háború.
Kék egünket ne búsítsa
Kérve kérjük, a ború,
Egész világ hadd hallja,
Hogy ez a nép óhaja:
Magasságos Úristen
Szent kegyelmed segítsen,
Adj ránk jobb jövőt itten.

Авторство и перва публикация

едітовати

Прямого доказа, же Духнович быв автором того текста, не е, але позднѣйшы словацкы выглядователѣ поважують тото за цѣлком правдоподобне.[3]

Русинскый текст опубликовав первый раз Михаил Врабель в зборнику спѣванок Русскій соловей в Унгварѣ в року 1890. Але в том текстѣ хыбили два рядкы, а имя автора не было подане.[3][4] Фотопринтне перевыданя зборника Врабеля появило ся в Ужгородѣ в року 2014.

В позднѣйшых выданях редакторы Евмений Сабов и Франтишек Тихый не поддавали сомнѣву авторство Духновича. В украинском литературознательствѣ вопрос авторства Духновича поважуе ся отвореным.[2]

Автор мадярского текста Шандор Бонкало.[3][5]

регионалны гимны:

Жерела и одказы

едітовати
  • На Верховині. Збірник творів письменників дорадянського Закарпаття. Упорядник О.В. Мишанич. Ужгород:Карпати, 1984. — 528 с.
  • Олександр Духнович. Твори в 4-х томах, том 1. Голов. ред. М. Ричалка. Slovenské pedagogické nakladateľstvo v Bratislave, 1968.
  • Русскій соловей. Народная лира. Собраніе народныхъ пѣсней на разныхъ угро-русскихъ нарѣчіяхъ. Собралъ и издалъ Михаилъ Андреевичъ Врабель. Книгопечатня «Келетъ» въ Унгварѣ. 1890.
  • Bonkáló Sándor: A rutének (ruszinok). Franklin-társulat kiadása, 1940. (Bp.)
  • Magocsi, P. R. (2005). Anthems, Rusyn national. In Magocsi P. R., Pop I. (Eds.), Encyclopedia of Rusyn History and Culture (2nd ed., pp. 5-6). Toronto Buffalo London: University of Toronto Press. ISBN 0-8020-3566-3
  • Аудиоукажкы

Референции

едітовати
  1. Magocsi, P. R., p. 5
  2. 2,0 2,1 На Верховині, с. 503.
  3. 3,0 3,1 3,2 Олександр Духнович, с. 708.
  4. Русскій соловей, с. 68.
  5. Bonkáló Sándor, 120. old.
  6. Magocsi, P. R., p. 5. This "second" Rusyn national anthem is especially popular among American Rusyns and it is also known to the Vojvodinian Rusyns and Lemko Rusyns
  7. Наталія Малецка-Новак. З нашой історії – Іван Русенко. https://www.lem.fm/z-nashoy-istoriyi-ivan-rusenko/. [перевірено 2023-05-23]. "Русенків твор під назвов „На Лемковині“ музично обробив Ярослав Трохановскій і днесь ся хоснує як лемківска – русинська гімна" 
  8. На нєшкайши дзень народзени Яким Сивч. RTV Радио-телевизия Войводини. 26. април 2014. https://rtv.rs/rsn/култура/на-нєшкайши-дзень-народзени-яким-сивч_481446.html. [перевірено 2023-05-23]. "Популарна композиция Якима Сивча "Ружи, червени ружи" и нєшка гимна фестивалох "Червена ружа" и "Ружова заградка""