Граматика Гарайды: Роздїлы міджі ревізіями

По Трианонскому договору (1920) Подкарпатя перейшло [[Чеськословеньско|Чехословацкой републицѣ]] зо статусом автономного края [[Подкарпатска Русь|Подкарпатска Русь]]. Подля статуса вѣра, школство, язык мали быти цѣлком в руках мѣстной влады. Но тот статус до конця чехословацкой добы так и не быв зреализованый, намѣсто того Чехы заплавили край украинскыма и росийскыма емигрантами, дали им ключовѣ посты и спровоковали остры языковы и конфесийны споры. В сферѣ языка школства усиловали ся просадити грамматику галицького емигранта Ивана Панькевича, чому противила ся русинска интелигенция.<ref>Смоть: О языку и школствѣ 1919—1939.</ref>
 
По наверненю Подкарпатской Руси ку Мадярщинѣ (1939) став вопрос наверненя ку традиции дочехословацького периода, были выданы традичны читанкы, грамматикы, бесѣдник. Межи нима была и грамматика Гарайды, што споевала давну традицию зоз даякыма елементами, занесеныма украинскыма емигрантами, напримѣр, [[апостроф]].
 
== Главны особитости ==
163

редагування