Свен Роналд Густавссон, шв. Sven Ronald Gustavsson; *1. юн 1938, Еребру, Швеция – †12. фебруар 2013, Уппсала, Швеция — шведскый слависта, згледователь «малых языкох».[1][2]

Свен Густавссон
Sven Gustavsson шв.
Увидьте фото
Имя при уроджѣню Sven Ronald Gustavssonшв.
Познатый як слависта, згледователь «малых языкох»
Горожанство Швеція
Уроджѣня юна 1., 1938(1938-06-01)
Еребру, Швеция
Упокоеня фебруара 12., 2013 (74 р.)
Уппсала, Швеция
Научна робота
Сферы наук славистика
Ученый ступень Ph. D., 1969
Alma mater Штокголмска универзита
Узнаня
Членство в Кральовска Академия
***

VIAF:267243371; GND:132670305; LCCN:n84115267; FAST:134988;


Ту можуть быти податкы з Wikidata,
не контролованы авторами статѣ

Походжѣня и штудии

едітовати

Походив зоз великой фармерской родины, де были семеро дѣти, а их фарма была недалеко од Еребру. По закончѣню середньой школы и военской службѣ штудовав славистику на Штокголмской универзитѣ (1957–1961). В Штокголмѣ наступив до ашпирантуры и працовав над докторсков дизертациов Accent Paradigms of the Present Tense in South Slavonic: East and Central South Slavonic, про котру материалы зберав в Хорватии, а котру обгаив в року 1969.[2][3]

Научна робота

едітовати

Од року 1970 быв доцентом на оддѣлѣню славистикы Штокголмской универзиты, од року 1977 — професор и ведучый оддѣлѣня славистикы на Уппсалской универзитѣ. Од року 2003 — професор емеритус в Уппсалѣ.[3]

В року 1970 Свен Густавссон став ся едным з первых западных лингвистох, котры штудовали язык Руснакох Войводины. Бесѣду войводинско-сримскых Руснакох дефиновав як окрему славянску етноязыкову единицю ай симпатизовав «змаганям сего етносу заховати властну народностну самосвѣдомость».[1]

Його принципиалный приступ ку штудиям языка выжадовав, жебы язык ся згледовав в контекстѣ културы, религии, исторично-политичных обстоянь, в котрых ся розвивав. Тото окреме важне, кедь иде о «малы», циже меншиновы языкы.[2][3]

За рокы 1969–2009 Свен Густавссон опубликовав понад 160 титулох (монографии, статѣ, редагованя часописох, антологий, словникох, переклады и ревии) в такых непоровнателных языкох, як суть шведскый, англицкый, русскый, болгарскый, сербскый, хорватскый, русинскый, нѣмецкый и польскый.[4]

Жерела и одказы

едітовати

Референции

едітовати
  1. 1,0 1,1 Paul Robert Magocsi
  2. 2,0 2,1 2,2 Ulla Birgegård
  3. 3,0 3,1 3,2 Данијел Ристић
  4. My and Olga Klauber