Йе́рней Копи́тар, словен. Jernej Kopitar, *23. август 1780, Репнѣ, Австрийска империя – †11. август 1844, Вѣдень, Австрийска империя — словенскый филолог, слависта, народный будитель Словенцьох.[1][2]

Йерней Копитар
словен. Jernej Kopitar
Чинность слависта, писатель, цензор, народный будитель
Сфера лінґвістіка, славистика
Горожанство Австрійска імперія
Уроджѣня авґуста 23, 1780(1780-08-23)
Репнѣ, Австрийска империя
Упокоеня авґуста 11, 1844 (63 р.)
Вѣдень, Австрийска империя
Похованя: Нав'є  

Праца Петербурзька академія наук
Награды
Орден Pour le Mérite в галузі мистецтв і науки
 Йерней Копитар на Вікіскладѣ
VIAF:12323678; GND:11856529X; LCCN:n81110276; FAST:79751; BNF:12032514m; NLKR/NLC:jn20020325006; OL:OL4867492A, OL72095A;

Биография едітовати

Родина и штудии
Походив з родины авторитетного селянина, старосты и церковного ключаря. Учив ся в Лайбаху (днесь Любляна), де абсолвовав три класы нормалкы (1791–1793), пять клас гимназии (1793–1798) и штудии филозофии (1798–1800).[3] До школы пошов яко 10-рочный, школа была нѣмецка, а не знав ани слова по нѣмецкы, але неодовго быв первый ученик в класѣ и брилиантно закончив штудии.[4] В року 1795 в Репнях была колера, и умерли му отець и мати.[3] Але яко найлѣпшый ученик мав задарь школованя и утримованя а так годен быв штудовати дале. Од року 1799 уже быв покликаный до дому барона Жигмонда Цойза за домашного учителя про його сестринича, а од року 1804, як барон одышов настало до Вѣдня, взяв зо собов Йернея за домашного секретаря и библиотекаря, на котрой службѣ быв до року 1808. Богата баронова библиотека дала му можность далшого самообразованя, а тоты рокы во свойой автобиографии называть лѣпшыма роками живота. Добрѣ научив ся французскый, талианскый, англицкый и грецкый языкы.[5]
Под французсков окупациов
В часѣ Наполеоновых войн векша часть словенскых земель аж до року 1814 была под французсков окупациов. Французы подпоровали хоснованя словенского языка як официалного и тото мало великый вплыв на успѣх його вывоя.[6] В року 1806 быв Копитар пожаданый, обы учив дѣвку военского велителя грофа Беллегарда словенскый язык. Йерней написав курту граматику словенского языка по французскы, и при том указав ся наданым филологом, а тота нагода вызначила на будуче напрям його интересох як ученого.[5]
Лингвиста, цензор и дворскый книгохранитель
В року 1808 выдав по нѣмецкы написану граматику словенского языка Grammatik der Slavischen Sprache in Krain, Kärnten und Steyermark (Граматика славянского языка в Крайнѣ, Каринтии и Штайермарку). Книга мала нечеканый успѣх и стала ся основов нового литературного языка, подобно тому, як граматика Йозефа Добровского стала ся основов нынѣшного чешского языка. Копитар одышов до Вѣдня, де зачав штудовати право, жебы зыскав певну позицию в сполоченствѣ. Але при навштѣвѣ Цѣсарьской и Кральовской дворской книжницѣ, де найшов цѣлый поклад славянскых книг, порозумѣв, же го филология интересуе о много вецей, перейшов на штудии филологии, а его сном ся стало достати роботу в той библиотецѣ.[5] За первы два рокы во Вѣдню зыскав широкы контакты меджи славянами, котры ся учили во Вѣдню, став ся знамый своима публикациями, а наконець, вдякы тому вшиткому и протекции барона Цойза, 7. септембра 1810 достав пост дворского цензора славянскых и грецкых книг, а 10. децембра 1810 сповнив ся му найвекшый сон — достав пост 4-го скриптора (писаря) Ц. и К. книжницѣ. Было то ай добрѣ плачене мѣсто: яко четвертый скриптор мав 600 гулдены рочно, а еще 800 гулдены яко цензор. В книжници працовав до конця живота: од зачатку року 1816 — третий скриптор, од 5. юна 1818 — другый, од мая 1819 — первый; од року 1827 — другый кустос (хранитель), од 27. апрѣля 1844 — первый кустос (найвысшый пост в книжници) и дворскый радник.[3]

Творба и служба едітовати

Научных робот у Копитара не много. В року 1836, безмала 30 рокы по выданю граматикы вышла му друга книга, Glagolita Clozianus, де анализуе глаголичный памятник старославянского языка XI. стороча. Копитар вытычуе тезу о том, же глаголиця старша од кирилицѣ. Копитар быв автором идеи о паннонском походжѣню старославянского языка, точнѣйше, конкретно од паннонскых Словенцьох. Тоту идею подав спочатку в романтичной статьи Patrioticshe Phantasien eines Slaven (Vaterland Blätter, 1810) и зостав при ней до конця, тримав ся того погляду и його ученик Франц Миклошич,[5] авшак днешна славистика тоту идею одвергла.[1] Копитар быв твердый прихылник австрославизма и вѣровав, же вшиткы славяне Австрийской империи споять ся, а Вѣдень стане ся славянскым научным центром, ай вѣрно служив австрийской владѣ, але наивно не видѣв, же фактично ся тота влада усиловала понѣмечити славянох.[3] Неприязно ся односив ку России и Русум як занимаючым вызнамнѣйшу позицию в славянском свѣтѣ и яко католик. Не быв тыж прихылный ани ку Чехум за их прорусскы симпатии. Яко цензор, быв барз проникливый, чого добрым доказом е, же нараз познав фалшованы рукописы кральоводворскый, зеленогорскый и другы, од чешскых «объявительох». Не быв все объективный и преферовав тых авторох, чии погляды были ближы ку його властным. Через свою завзятость набыв собѣ вельо неприятельох.[5]

Великов заслугов Копитара было, же добыв про славистику Миклошича, котрый став ся його учеником и продовжив його дѣло. Поддержав тыж Вука Караджича, сербского народного будителя и реформатора языка. Копитарови удало ся вернути з Франции цѣнны словенскы рукописы, котры были вывезены в часѣ французской окупации.[3] Копитаровы идеи дали плоды, коли в року 1843 в Лайбаху (дн. Любляна) зачала выходити перва новинка в словенском языку.[6]

31. мая 1842 прусскый краль Фридрих Вилгелм IV. одзначив Йернея Копитара орденом За заслугы перед науков и умѣлством.

Жерела и одказы едітовати

  • Eleonora Kernc: Kopitar, Jernej (1780–1844). // Slovenski biografski leksikon: 4. zv. Kocen - Lužar. Franc Ksaver Lukman et al. Ljubljana, Zadružna gospodarska banka, 1932. словен. Одчитане 2020-05-20
  • Ottův slovník naučný. Illustrovaná encyklopaedie obecných vědomostí. Díl 14. Vyd. J. Otto. V Praze, 1899. чеш. Сс. 773–775.
  • Révai nagy lexikona. 12. köt. Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság, Budapest. 1915 мад. С. 16.
  • Липовский А. Л.: Копитар, Варфоломей //Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т. XVI (1895): Конкорд — Коялович, сс. 167—168 русс. Одчитане 2020-05-20
  • Плотникова О. С.: КОПИТАР // Большая российская энциклопедия. Том 15. Москва, 2010, русс. с. 211. Одчитане 2020-05-20
  • Slovenia. Encyclopædia Britannica, inc.. May 16, 2020. https://www.britannica.com/place/Slovenia/The-Middle-Ages#ref477078. [перевірено May 20, 2020].  англ.

Референции едітовати

  1. 1,0 1,1 Плотникова О. С.
  2. Révai nagy lexikona
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 Eleonora Kernc
  4. Липовский А. Л.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Ottův slovník naučný
  6. 6,0 6,1 Encyclopædia Britannica