Йерней Копитар
Йе́рней Копи́тар, словен. Jernej Kopitar, *23. август 1780, Репнѣ, Австрийска империя – †11. август 1844, Вѣдень, Австрийска империя — словенскый филолог, слависта, народный будитель Словенцьох.[1][2]
Йерней Копитар | |
---|---|
словен. Jernej Kopitar | |
Чинность | слависта, писатель, цензор, народный будитель |
Сфера | лінґвістіка, славистика |
Горожанство | Австрійска імперія |
Уроджѣня | авґуста 23., 1780 |
Репнѣ, Австрийска империя | |
Упокоеня | авґуста 11., 1844 (63 р.) |
Вѣдень, Австрийска империя | |
Праца | Петербурзька академія наук |
Награды | |
Орден Pour le Mérite в галузі мистецтв і науки | |
Йерней Копитар на Вікіскладѣ VIAF:12323678; GND:11856529X; LCCN:n81110276; FAST:79751; BNF:12032514m; NLKR/NLC:jn20020325006; OL:OL4867492A, OL72095A;
|
Биография
едітовати- Родина и штудии
- Походив з родины авторитетного селянина, старосты и церковного ключаря. Учив ся в Лайбаху (днесь Любляна), де абсолвовав три класы нормалкы (1791–1793), пять клас гимназии (1793–1798) и штудии филозофии (1798–1800).[3] До школы пошов яко 10-рочный, школа была нѣмецка, а не знав ани слова по нѣмецкы, але неодовго быв первый ученик в класѣ и брилиантно закончив штудии.[4] В року 1795 в Репнях была колера, и умерли му отець и мати.[3] Але яко найлѣпшый ученик мав задарь школованя и утримованя а так годен быв штудовати дале. Од року 1799 уже быв покликаный до дому барона Жигмонда Цойза за домашного учителя про його сестринича, а од року 1804, як барон одышов настало до Вѣдня, взяв зо собов Йернея за домашного секретаря и библиотекаря, на котрой службѣ быв до року 1808. Богата баронова библиотека дала му можность далшого самообразованя, а тоты рокы во свойой автобиографии называть лѣпшыма роками живота. Добрѣ научив ся французскый, талианскый, англицкый и грецкый языкы.[5]
- Под французсков окупациов
- В часѣ Наполеоновых войн векша часть словенскых земель аж до року 1814 была под французсков окупациов. Французы подпоровали хоснованя словенского языка як официалного и тото мало великый вплыв на успѣх його вывоя.[6] В року 1806 быв Копитар пожаданый, обы учив дѣвку военского велителя грофа Беллегарда словенскый язык. Йерней написав курту граматику словенского языка по французскы, и при том указав ся наданым филологом, а тота нагода вызначила на будуче напрям його интересох як ученого.[5]
- Лингвиста, цензор и дворскый книгохранитель
- В року 1808 выдав по нѣмецкы написану граматику словенского языка Grammatik der Slavischen Sprache in Krain, Kärnten und Steyermark (Граматика славянского языка в Крайнѣ, Каринтии и Штайермарку). Книга мала нечеканый успѣх и стала ся основов нового литературного языка, подобно тому, як граматика Йозефа Добровского стала ся основов нынѣшного чешского языка. Копитар одышов до Вѣдня, де зачав штудовати право, жебы зыскав певну позицию в сполоченствѣ. Але при навштѣвѣ Цѣсарьской и Кральовской дворской книжницѣ, де найшов цѣлый поклад славянскых книг, порозумѣв, же го филология интересуе о много вецей, перейшов на штудии филологии, а его сном ся стало достати роботу в той библиотецѣ.[5] За первы два рокы во Вѣдню зыскав широкы контакты меджи славянами, котры ся учили во Вѣдню, став ся знамый своима публикациями, а наконець, вдякы тому вшиткому и протекции барона Цойза, 7. септембра 1810 достав пост дворского цензора славянскых и грецкых книг, а 10. децембра 1810 сповнив ся му найвекшый сон — достав пост 4-го скриптора (писаря) Ц. и К. книжницѣ. Было то ай добрѣ плачене мѣсто: яко четвертый скриптор мав 600 гулдены рочно, а еще 800 гулдены яко цензор. В книжници працовав до конця живота: од зачатку року 1816 — третий скриптор, од 5. юна 1818 — другый, од мая 1819 — первый; од року 1827 — другый кустос (хранитель), од 27. апрѣля 1844 — первый кустос (найвысшый пост в книжници) и дворскый радник.[3]
Творба и служба
едітоватиНаучных робот у Копитара не много. В року 1836, безмала 30 рокы по выданю граматикы вышла му друга книга, Glagolita Clozianus, де анализуе глаголичный памятник старославянского языка XI. стороча. Копитар вытычуе тезу о том, же глаголиця старша од кирилицѣ. Копитар быв автором идеи о паннонском походжѣню старославянского языка, точнѣйше, конкретно од паннонскых Словенцьох. Тоту идею подав спочатку в романтичной статьи Patrioticshe Phantasien eines Slaven (Vaterland Blätter, 1810) и зостав при ней до конця, тримав ся того погляду и його ученик Франц Миклошич,[5] авшак днешна славистика тоту идею одвергла.[1] Копитар быв твердый прихылник австрославизма и вѣровав, же вшиткы славяне Австрийской империи споять ся, а Вѣдень стане ся славянскым научным центром, ай вѣрно служив австрийской владѣ, але наивно не видѣв, же фактично ся тота влада усиловала понѣмечити славянох.[3] Неприязно ся односив ку России и Русум як занимаючым вызнамнѣйшу позицию в славянском свѣтѣ и яко католик. Не быв тыж прихылный ани ку Чехум за их прорусскы симпатии. Яко цензор, быв барз проникливый, чого добрым доказом е, же нараз познав фалшованы рукописы кральоводворскый, зеленогорскый и другы, од чешскых «объявительох». Не быв все объективный и преферовав тых авторох, чии погляды были ближы ку його властным. Через свою завзятость набыв собѣ вельо неприятельох.[5]
Великов заслугов Копитара было, же добыв про славистику Миклошича, котрый став ся його учеником и продовжив його дѣло. Поддержав тыж Вука Караджича, сербского народного будителя и реформатора языка. Копитарови удало ся вернути з Франции цѣнны словенскы рукописы, котры были вывезены в часѣ французской окупации.[3] Копитаровы идеи дали плоды, коли в року 1843 в Лайбаху (дн. Любляна) зачала выходити перва новинка в словенском языку.[6]
31. мая 1842 прусскый краль Фридрих Вилгелм IV. одзначив Йернея Копитара орденом За заслугы перед науков и умѣлством.
Жерела и одказы
едітовати- Eleonora Kernc: Kopitar, Jernej (1780–1844). // Slovenski biografski leksikon: 4. zv. Kocen - Lužar. Franc Ksaver Lukman et al. Ljubljana, Zadružna gospodarska banka, 1932. словен. Одчитане 2020-05-20
- Ottův slovník naučný. Illustrovaná encyklopaedie obecných vědomostí. Díl 14. Vyd. J. Otto. V Praze, 1899. чеш. Сс. 773–775.
- Révai nagy lexikona. 12. köt. Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság, Budapest. 1915 мад. С. 16.
- Липовский А. Л.: Копитар, Варфоломей //Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т. XVI (1895): Конкорд — Коялович, сс. 167—168 русс. Одчитане 2020-05-20
- Плотникова О. С.: КОПИТАР // Большая российская энциклопедия. Том 15. Москва, 2010, русс. с. 211. Одчитане 2020-05-20
- Slovenia. Encyclopædia Britannica, inc.. May 16, 2020. https://www.britannica.com/place/Slovenia/The-Middle-Ages#ref477078. [перевірено May 20, 2020]. англ.