Давид Сабов Баровти


Давид Сабов Баровти, (мад.) Baróti Szabó Dávid, *10. апрѣль 1739, Баровт, Мадярске кральовство – †22. новембер 1819, Вирт, Мадярске кральовствойезуит, филолог, педагог и поет, обновитель мадярского языка.[1]

Давид Сабов Баровти
Уроджѣня апріля 10, 1739(1739-04-10)
Баровт, Ардял
Умертя новембра 22, 1819 (80 р.)
Занятя поет, перекладатель

БиографияРедагувати

Походив зоз сейкельской немешской родины. Вступив до Товаришства Исусового (1757). По штудиях працовав яко гимназиалный професор в Коложварѣ (1763–1764) и Ягрѣ (1764–1765). Теологичну высоку школу абсолвовав в Кошицях (1765–1770), де и быв высвяченый на попа. В роках 1770–1771 преподавав поезию и реторику на гимназии во Великом Варадинѣ, пак в роках 1772–1773 быв перенесеный до Банской Быстрицѣ, де служив свой третий рок пробы.[2]

В року 1773 на понуку едного свого колегы попробовав, ци мож бы и по мадярскы писати в такых поетичных розмѣрах, якыма славна римлянска поезия — и удало ся му. Зато, як того ж року Товаришство Исусово было роспущене, жебы утѣшити ся в журѣ, зачав писати поезии по мадярскы в розличных античных розмѣрах.[1] Естергомска архидиецезия дочасно го послала выучовати реторику до Комарна, а од року 1777 достав стале мѣсто професора старшых клас гимназии в Кошицях, де зоставав аж до пензионованя в року 1799, коли за его заслугы в мадярской поезии краль Ференц му придѣлив особну пензию 600 форинты, и одтогды до конця живота занимав ся литературнов творбов.[2]

ТворбаРедагувати

Въедно з поетом Яношом Бачаньи и языкознательом Ференцом Казинци основали в Кошицях первый мадярскый литературный часопис Magyar Museum (1789–1793), де пропаговали лѣпшы идеи и взоры новой мадярской литературы. Часопис быв закрытый через посилнѣлу цензуру, а наступного рока Бачаньи и Казинци были обвинены и вызнаны виновными в процессе Мартиновича. Д. Сабов Баровти не быв револуционарь и не мѣшав ся в политику. Ему не зостала инша пристань, окрем поезии. Много писав и быв честованым и популарным поетом. Зато, же не мѣшав ся до политикы, любив ся и осторожным, а же его змаганя были звязаны з Просвѣтенством, любили го и аванжованы. Его найвекшов заслугов суть статьи о языку, литературѣ, зокрема стихотворѣню, котры ся прислужили ку выяснѣню законох мадярского языка. Найвекшов заслугов як перекладателя суть Вергилиева Енеида и Еклогы.[3]

В часѣ его живота мадярскый язык ещи не достав статус урядного, и своев творбов Д. Сабов Баровти приблизив тот момент. Спочатку склав Малый словник (Kisded Szótár, 1789), котрый быв написаный дактиловыма вершами, а пак в другом выданю в року 1792 вышов в формѣ звычайного выкладового словника, де автор подав найинтереснѣйшы стары и новы зобраны ним слова, а додав и диалектизмы. А до тых ещи додав и дакотры створены ним самым неологизмы, напр.: erény (мад.) цнота, szörnyeteg (мад.) потвора. А пак ещи в новинцѣ подав велике множество пословиць и пригварьок, чим зробив службу, доднесь не стратившу цѣнность.[4]

См. тыжРедагувати

Жерела и одказыРедагувати

РеференцииРедагувати

  1. 1,0 1,1 Révai nagy lexikona
  2. 2,0 2,1 József
  3. Hegedüs Géza
  4. A két Szabó Dávid