Гелена Медьеши (*13.фебруар 1948, Руски Керестур, Войводина, Югославия) — лингвистка и редакторка, лекторка и перекладателька.

Гелена Медьеши
Хелена Међеши серб.
Увидьте фото
Имя при уроджѣню Гелена Папгаргаи[1]
Познатый як языкознавець, викладач лінгвістики
Горожанство Сербія
Уроджѣня фебруара 13., 1948 (1948-02-13) (76 р.)
Руски Керестур, Войводина, Югославия
Научна робота
Сферы наук лингвистика
Ученый ступень магистерка
Alma mater Београдска универзита
Главны роботы Сербско-руски словнїк, 1995-1997
Руско-сербски словнїк, 2010
Узнаня
Одзнакы
Награда св. Кирила и Мефодия
***


Ту можуть быти податкы з Wikidata,
не контролованы авторами статѣ
Филологична факулта в Београдѣ

Биография

едітовати

Родила ся в Руском Керестурѣ. Ту закончила основну школу з русинскым языком выукы. В Зомборѣ закончила учительску фахову середну школу, за чим на филозофичной факултѣ Новосадской универзиты — фах Южнославянскы языкы (1967-1971). Абсолвовала постградуалны штудии з фаху Социология языка на филологичной факултѣ Београдской универзиты (1980-1982).[2] Обгаила магистерску роботу зоз темов Русинско-сербскый билингвизм и проблема интерференции.[1]

Была шеф-редакторков тыжденника Руске слово (1998-2000).[2] Была лекторков и перекладательков Войводинского секретариата про образованя и народностны меншины в Новом Садѣ. Приготовляла учебникы про русинскы школы про Выдавательство учебникох Београд, оддѣлѣня в Новом Садѣ. Была активнов участничков научных проектох лингвистичных, перекладательскых и педагогичных организаций.[1]

За вклад в розвой русинского языка вызнаменана Наградов св. Кирила и Мефодия, котру удѣлять Карпато-русиньскый научный центер, США.

Лингвистичны роботы

едітовати

Гелена Медьеши е авторков около 80 статей о русинском языку, публикованых в русинскых и сербскых периодичных выданях и заграничных научных выданях.

В сполуавторствѣ

едітовати
  • Сербско-руски словнїк, I и II том (главни редактор Ю. Рамач, редакторе М. Фейса и Г. Медєши);
  • Приручнїк за розвиванє и пестованє мацеринского и нємацеринского язика и интеркултурализма при предшколских дзецох (Микеш, М. – Медєши, Г.) „Нашо пупчата“;
  • Руско-сербски словнїк (главни редактор Ю. Рамач, коавторе Г. Медєши, О. Тимко-Дїтко и М. Фейса);
  • Словнїк руского народного язика (редактор Ю. Рамач);
  • Словнїк медицинскей терминолоґиї (сербско-латинско-руски);
  • Словнїк защити рошлїнох и животного стредку(сербско-руско-латински-анґлийски).

Властны книгы

едітовати
  • Язик наш насущни (2008),
  • З червеним подцагнуте (2012),
  • З червеним прецагнуте (2013),
  • З червеним виправене (2014),
  • З червеним дописане (2017).

Жерела и одказы

едітовати

Интернет-ресурсы

едітовати

Референции

едітовати
  1. 1,0 1,1 1,2 Новинарска асоциация Руснацох.
  2. 2,0 2,1 Магочій П.Р., Поп І., с. 455.

·