Русиньскый алфавіт
Руси́ньскый алфаві́т (Rusyn'skŷj alfavit), пораз руси́ньска а́збука (rusyn'ska azbuka) — алфавіт русиньского языка. У чотырёх варіантах русиньского языка алфавіт не є докус єднакый и розлучат ся числом и рядом букв.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
А а | Б б | В в | Г г | Ґ ґ | Д д | Е е | Є є | Ё е[1][2] |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
Ж ж | З з | І і[2] | Ї ї[1] | И и | Ы ы[1] | Й й | К к | Л л |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф |
28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ю ю | Я я | Ь ь | Ъ ъ[1] |
Русиньскый алфавіт ся опират на гражданку, спрощеный варіант кіріліцї и обычно має 36 букв ци менше. Лемкувськый алфавіт ся уд пряшувського (горі у табличці) удлучат тым, ож не має букв Ёё и Її. У воєводинськум алфавіті не є Ёё, Іі, Ыы и Ъъ; Ии ся кладе сперед Її. Єдного кодифікованого підкарпатьского варіанта не є ани днесь. Алфавіт новых учебникув про русинські народні школы указує ся в учебнику Надії Печоры Русиньскый язык. Розличат ся уд пряшівского алфавіта рядом букв (мнягкый и твердый знакы стоят сперед Юю и Яя). Мимо того ся в нюм хоснуют буквы Îî и Ôô, айбо за часть алфавіта ся не тримлят. Про запис закрытого переднёго округленого голосного звука (МФА [y]) обычно хоснуют букву Ӱӱ[3][4][5].
Повязані статі едітовати
Зазначкы едітовати
Література едітовати
- Paul Robert Magocsi (red. nauk.) Русиньскый язык : Najnowsze dzieje języków słowiańskich — 2. — Opole: Uniwersytet Opolski — Instytut Filologii Polskiej, 2007. — С. 222, 280. — 476 с. — ISBN 83-86881-38-0.
- Василь Ябур, Анна Плїшкова. Русиньскый язык у зеркалї новых правил про основны і середнї школы з навчанём русиньского языка — 2. — Пряшів: Русин і Народны новинкы, 2005. — С. 7. — 128 с. — ISBN 80-88769-61-2.
- Надія Печора. Русинськый язык : 1.-3. цвіт : про русинські школы пятьрîчной сістемы народной освіты — Ужгород: Выдавательство В. Падяка, 2013. — С. 5. — 144 с. — 700 екз.. — ISBN 978-966-387-076-2.
- Михайло Алмашій, Ігорь Керча, Василь Молнар, Степан Попович. Материнськый язык: писемниця русинського языка — Мукачово: Общество им. Александра Духновича, 1999. — 98 с.
- Валерій Падяк. Языкова сітуація на Підкарпатській Руси: проблемы и перспективы // Анна Плїшкова (зост.) Jazyková kultúra a jazyková norma v rusínskom jazyku/Языкова култура і языкова норма в русиньскім языку. — Пряшів: Пряшівска універзіта в Пряшові, Інштітут реґіоналных і народностных штудій, 2007. — С. 73—84. — ISBN 978-80-8068-710-6.